Lukas 24:45

SVToen opende Hij hun verstand, opdat zij de Schriften verstonden.
Steph τοτε διηνοιξεν αυτων τον νουν του συνιεναι τας γραφας
Trans.

tote diēnoixen autōn ton noun tou synienai tas graphas


Alex τοτε διηνοιξεν αυτων τον νουν του συνιεναι τας γραφας
ASVThen opened he their mind, that they might understand the scriptures;
BEThen he made the holy Writings clear to their minds.
Byz τοτε διηνοιξεν αυτων τον νουν του συνιεναι τας γραφας
DarbyThen he opened their understanding to understand the scriptures,
ELB05Dann öffnete er ihnen das Verständnis, um die Schriften zu verstehen,
LSGAlors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprissent les Ecritures.
Peshܗܝܕܝܢ ܦܬܚ ܪܥܝܢܗܘܢ ܠܡܤܬܟܠܘ ܟܬܒܐ ܀
SchDa öffnete er ihnen das Verständnis, um die Schriften zu verstehen,
Scriv τοτε διηνοιξεν αυτων τον νουν του συνιεναι τας γραφας
WebThen he opened their understanding, that they might understand the scriptures,
Weym Then He opened their minds to understand the Scriptures,

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken